‘적’자구의 의미 해석에 대하여
페이지 정보
작성일 23-02-02 03:39
본문
Download : 중어중.hwp
먼저 한·중 두 언어에서 ‘的/-적’구 출현 양상을 통하여 통사적인 차이점을 살펴본 다음 ‘的/-적’의 선행어와 후행어 간의 의미 관계를 살펴보기로 한다.현대중국어 적자구의미 문장형식 선행어 후행어 / (중문학)
2.2 N1+‘的2’+N2 4. 결 론
‘적’자구의 의미 해석에 대하여
Download : 중어중.hwp( 69 )
레포트 > 사회과학계열
2.4 V+的+N 中文摘要
1. 서 론 3.1 N1과 N2
한·중 두 언어의 ‘的/-적’ 구조에서 보이는 위와 같은 대응상의 유사점과 차이를 대조해보고, ‘的/-적를 중심으로 한 선행어(N1)와 후행어(N2)의 의미 관계를 정리(arrangement)하여 한국 한자어에 의한 중국어 학습상의 간섭을 배제하는 데 도움을 주고자하는 것이 이글의 목표(目標)이다. 따라서 이 글에서 다루는 ‘的’ 구는 한국어에서 일반적으로 漢字語로 표시될 수 있는 어구들이다.
현대china(중국) 어 적자구의미 문장형식 선행어 후행어 / (중문학)
2. 출현 양상 3.2 A와 N
2.1 N1+‘的1’+N2 3.3 V와 N
현대중국어 적자구의미 문장형식 선행어 후행어
2.3 A+的+N 參考文獻
순서
다. 그러나 중국어에서는 ‘的로 명사구를 구성할 수 없다.
설명
3. 선행어와 후행어의 의미 관계 한국어에서 ‘적극적인 도움’이라는 명사구 구성이 가능하다. 이때 ‘적극적으로 돕다’는 술어적 구성은 가능하나 ‘地’로 써야한다.


